Sahir Ludhianvi
(1921-1980) translated from the Hindi-Urdu by Alverston & Associates
“Children, The Truehearted” (page 489)
Stars in the whole
world’s eyes
These small flowers
beloved by God
They pout, they
quarrel,
And afterwards
become friends again
With whom they wrangle,
Following moment
they start discourse
They conceal no
enmity towards anyone,
They do not regard
anyone as a stranger
They embrace
everybody with open arms
For as long a human
remains a child,
Until then, His
heart rests absolutely pure.
As His age increases,
His heart keeps putting
on disheveled layers
Of falsehoods
Anger increases;
Hatred besieged,
gets surrounded by greed
But childhood
continues onwards
And a good way off
from these evils
Tender persons have
beautiful hearts
However, children are
superior to adults
They don’t know
defilement and contamination
No talk about false
pretenses about caste
No language
disputes, no walls of religiousness
In their eyes,
temples, mosques, and churches are all the same.
Children
The truehearted
Stars in the whole
world’s eyes
These tiny flowers
Beloved by God!
Sahir Ludhianvi
(1921-1980) translated from the Hindi-Urdu by Alverston & Associates
No comments:
Post a Comment