“Misfit”
Sometimes I wonder why
I have such little ability
To make people happy.
Some are angry at my words,
Others with my tone.
Earlier my mother, lamenting of my employment.
Now my son has the same grievance!
(By running in an obscure race for subsistence,
Relationships are compromised.)
When the reality is this,
I amuse my home
Being a woman of perseverance.
However, every morning
On my shoulders
The satchel of responsibility
Gets heavier than before.
Still on my back, the pounding of incapability
Constantly becomes more visible everyday.
Then again, there is my office
Where the first stipulation to bind
The hiring contract is to submit
Your self-respect.
I try to cultivate barren minds
And grow verdigris.
Sometimes you see
A little verdure.
Otherwise, rocks often remain
Angry with the moderately dissolvent rain.
My clan attempts to find insight
In my word.
But my self very well knows
Among them who is viewing the words
And who is viewing the creator of the words.
All orbits are smaller than my feet.
But the ferocious dance of time never stops
At any destination.
The dance’s tunes and their modulation
Is constantly getting faster.
Either I am some one else or,
Then again,
This is not my planet!
Parveen Shakir (24 November 1952 - 26 December 1994)
Translated from the Urdu by M.S. Alverston, 02/13/11.
No comments:
Post a Comment